
Giới thiệu Đất Nước và Ngôn ngữ Nhật Bản
Nhật Bản được biết đến với tên gọi cực kỳ hoa mỹ đó chính là “xứ sở hoa anh đào”, đất nước hội tụ những nét văn hoá truyền thống rất đặc trưng.
Chìa khoá để nơi đây trở thành một điểm du thu hút khách du lịch trong và ngoài nước phải kể đến như: các món ăn Sasimi, trang phục truyền thống Kimono, trà đạo, hay những con đường trải dài hoa anh đào đẹp như tranh,…..Ngoài ra, Nhật Bản còn là đất nước đứng top đầu mà các du học sinh lựa chọn để sang đây du học.
Như chúng ta đã biết, Việt Nam và Nhật Bản là 2 nước láng giềng thân cận từ xưa tới nay. Hai bên hợp tác để cùng nhau phát triển nền kinh tế, văn hoá, chính trị,…
Cùng với đó, bất đồng về ngôn ngữ cũng là một trở ngại lớn đối với các du học sinh, khách du lịch sang bên “đất nước mặt trời mọc” này.
Hiểu được vấn đề đó, Dịch thuật 247 đã mang tới dịch vụ Dịch thuật tiếng Nhật để giải quyết vấn đề về ngôn ngữ ấy cho khách hàng. Chắc chắn rằng bài viết dưới đây sẽ giải quyết hết mọi thắc mắc cho các bạn nếu bạn đang có dự định sẽ sang Nhật du học hoặc du lịch.
Các tài liệu Dịch Thuật Tiếng Nhật
Công ty Dịch thuật 247 là một trong những công ty đứng top đầu tại Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh. Bởi vì đây là nơi chuyên cung cấp dịch vụ Dịch thuật tiếng Nhật uy tín, chất lượng và chi phí cạnh trạnh với thị trường nhất.
Công ty Dịch thuật 247 chuyên dịch thuật các chuyên ngành phát triển nhất hiện nay như:
Dịch thuật chuyên ngành sang tiếng Nhật
Đội Ngũ Chuyên Viên Dịch thuật tiếng Nhật tại Dịch thuật 247
Được khách hàng đánh giá là một trong top đầu những công ty có đội ngũ chuyên viên, biên dịch viên có kinh nghiệm lâu năm trong ngành phiên dịch, tốt nghiệp từ những trường Đại học lớn đứng đầu Hà Nội. Không chỉ vậy, mà các anh/chị biên dịch luôn mang trong người lòng nhiệt huyết, có trách nhiệm với công việc.
Để đảm bảo cho bản dịch mang tới tay khách hàng được hoàn hảo nhất, Dịch thuật 247 còn hợp tác với cả các biên dịch người bản địa Nhật và nhiều nước khác.
Top 5 công ty dịch thuật tiếng Nhật uy tín tại Hà Nội
Dưới đây là Top 5 công ty dịch thuật tiếng Nhật uy tín tại Hà Nội mà bạn có thể cân nhắc — mỗi đơn vị kèm thông tin nổi bật để bạn lựa chọn phù hợp với nhu cầu.
(Nếu bạn ở TP HCM hoặc muốn danh sách toàn quốc, mình có thể tìm thêm nhé.)
1. Công ty Dịch thuật Tân Việt
-
Địa chỉ: Tầng 10, Số 4A Láng Hạ, Ba Đình, Hà Nội.
-
Điểm mạnh: Đội ngũ dịch giả chuyên tiếng Nhật, kinh nghiệm rõ ràng, đảm bảo bản dịch trình bày như bản gốc.
-
Lý do lựa chọn: Phù hợp với các doanh nghiệp cần dịch tiếng Nhật chuyên sâu, muốn dịch thuật chuẩn và chuyên nghiệp.
2. Công ty Dịch thuật Persotrans
-
Địa chỉ: Số 1, Ngõ 389 Trương Định, Hoàng Mai, Hà Nội.
-
Điểm mạnh: Chuyên dịch đa ngôn ngữ — trong đó tiếng Nhật là một thế mạnh, có đầu tư công nghệ và quy trình.
-
Lý do lựa chọn: Tốt nếu bạn cần dịch nhiều loại tài liệu và muốn công ty có khả năng xử lý đa ngôn ngữ.
3. Công ty Dịch thuật 24H
-
Địa chỉ: 449 Hoàng Quốc Việt, Cầu Giấy, Hà Nội.
-
Điểm mạnh: Hoạt động nhiều năm, dịch tiếng Nhật + nhiều ngôn ngữ khác, hỗ trợ cả ngày lễ & cuối tuần.
-
Lý do lựa chọn: Rất phù hợp khi bạn cần dịch gấp hoặc có thời hạn chặt chẽ.
4. Công ty Dịch thuật HACO
-
Địa chỉ: Số 2/68 Ngụy Như Kon Tum, Nhân Chính, Thanh Xuân, Hà Nội.
-
Điểm mạnh: Chuyên sâu dịch tiếng Nhật – đặc biệt là các tài liệu kỹ thuật, video, phụ đề… đội ngũ từng tu nghiệp tại Nhật.
-
Lý do lựa chọn: Cực kì lý tưởng nếu bạn cần dịch sang tiếng Nhật/ từ tiếng Nhật các nội dung chuyên ngành hoặc đa phương tiện.
Dịch công chứng tiếng Nhật là gì?
Dịch công chứng tiếng Nhật là dịch vụ dịch thuật các loại giấy tờ, tài liệu từ tiếng Nhật sang tiếng Việt hoặc tiếng Việt sang tiếng Nhật, sau đó được công chứng chứng thực tại Phòng Tư pháp hoặc Văn phòng công chứng.
Đây là bước quan trọng để đảm bảo tính pháp lý và giá trị sử dụng của tài liệu tại Việt Nam hoặc Nhật Bản.
Khi nào cần dịch công chứng tiếng Nhật?
Dịch vụ này thường được sử dụng trong các trường hợp:
-
Hồ sơ du học, xin visa Nhật Bản (bằng cấp, bảng điểm, giấy khai sinh, hộ khẩu…).
-
Hồ sơ xuất khẩu lao động Nhật Bản (lý lịch tư pháp, chứng minh tài chính, hợp đồng).
-
Tài liệu pháp lý, hành chính (giấy phép kinh doanh, đăng ký kết hôn, hộ chiếu, chứng nhận độc thân).
-
Hợp đồng, chứng từ thương mại phục vụ hợp tác doanh nghiệp Việt – Nhật.

Quy trình dịch công chứng tiếng Nhật
-
Tiếp nhận tài liệu cần dịch và yêu cầu của khách hàng.
-
Dịch thuật chính xác bởi đội ngũ biên dịch viên tiếng Nhật chuyên ngành.
-
Hiệu đính, kiểm tra ngữ nghĩa, thuật ngữ chuyên môn.
-
Ký xác nhận và đóng dấu công chứng tại cơ quan có thẩm quyền.
-
Bàn giao bản dịch công chứng hợp pháp cho khách hàng.
Ưu Điểm của Dịch Vụ Dịch thuật tiếng Nhật
Hiện nay, như chúng ta đã biết tiếng Nhật ngày càng sử dụng phổ biến trong và ngoài nước. Vậy nên việc Dịch thuật sang tiếng Nhật chuẩn đúng từ, đúng nghĩa, đúng ngữ cảnh là vô cùng quan trọng.
Đôi khi có những khách hàng có thể biết tiếng Nhật, muốn tự dịch nhưng điều đó sẽ gây trở ngại về chất lượng bản dịch bởi vì khách hàng sẽ không biết được rõ cấu trúc câu từ, nghĩa chuẩn theo ngữ cảnh được.
Vậy nên việc lựa chọn dịch thuật tiếng Nhật qua Dịch thuật 247 là một lựa chọn khéo léo nhất của Quý khách hàng:
- Quý khách không mất thời gian ngồi tự dịch
- Luôn đặt khách hàng là số 1
- Nhân viên chăm sóc, tư vấn nhiệt tình, chu đáo
- Các biên dịch viên của Dịch thuật 247 có kinh nghiệm lâu năm, sẽ đảm bảo dịch các văn bản sẽ chất lượng, đúng văn phong, đúng từ, đúng nghĩa
- Văn phòng sẽ hỗ trợ làm lại nếu khách hàng muốn sửa theo yêu cầu
- Dịch chuẩn, đúng tiến độ nhưng vẫn đảm bảo chất lượng bản dịch từ hình thức đến nội dung
- Giao hàng nhanh, miễn phí vận chuyển tài liệu với những khách hàng làm dịch thuật số lượng lớn

Quy trình dịch thuật tại Công ty dịch thuật 247
1. Tiếp nhận & phân tích tài liệu
-
Khách hàng gửi tài liệu cần dịch (Word, PDF, hình ảnh, scan, giấy tờ gốc).
-
Bộ phận dự án phân loại: tài liệu phổ thông, chuyên ngành (kỹ thuật, y tế, pháp lý…), hay hồ sơ công chứng.
-
Xác định yêu cầu: dịch sang tiếng Nhật hay từ tiếng Nhật sang tiếng Việt/Anh, thời gian hoàn thành, có cần công chứng hay không.
-
Báo giá & ký hợp đồng dịch vụ.
2. Phân công dịch giả phù hợp
-
Chọn dịch giả thông thạo tiếng Nhật (N1, N2) và có kinh nghiệm trong chuyên ngành liên quan.
-
Với hồ sơ công chứng: dịch giả phải có chứng chỉ hành nghề theo yêu cầu của Sở Tư Pháp.
-
Trường hợp dự án lớn → chia nhóm dịch, có quản lý dự án điều phối.

3. Dịch thuật lần 1 (Initial Translation)
-
Dịch giả tiến hành dịch bám sát nội dung, đảm bảo:
-
Ngữ nghĩa chính xác
-
Văn phong tự nhiên, phù hợp với đối tượng sử dụng (kinh doanh, pháp lý, học thuật).
-
-
Sử dụng CAT Tools (Trados, MemoQ, Wordfast…) để giữ consistency (thống nhất thuật ngữ).
4. Biên tập & hiệu đính (Editing & Proofreading)
-
Người biên tập (Editor) kiểm tra:
-
Tính chính xác ngữ pháp, từ vựng, thuật ngữ chuyên ngành.
-
Sự nhất quán và tự nhiên trong văn phong Nhật – Việt.
-
-
Người hiệu đính (Proofreader) rà soát lỗi chính tả, format, đối chiếu bản gốc.
5. Kiểm tra chất lượng (QA – Quality Assurance)
-
Kiểm tra lần cuối trước khi bàn giao:
-
Đúng thuật ngữ, không sót ý.
-
Đúng format (bảng biểu, biểu đồ, số liệu).
-
Đúng quy chuẩn nếu cần công chứng (trình bày chuẩn theo quy định pháp luật).
-
6. Công chứng (nếu khách hàng yêu cầu)
-
Mang bản dịch đến phòng công chứng tư pháp hoặc sử dụng dịch giả đã đăng ký chữ ký mẫu tại Sở Tư Pháp.
-
Đóng dấu công chứng, chứng thực tính chính xác của bản dịch so với bản gốc.
7. Bàn giao & hỗ trợ sau dịch
-
Gửi bản dịch qua email + bản in (nếu khách hàng cần).
-
Hỗ trợ chỉnh sửa nhỏ theo feedback của khách hàng.
-
Lưu trữ tài liệu trong hệ thống để phục vụ các lần dịch tiếp theo (đảm bảo consistency).
Xu hướng dịch thuật tiếng Nhật năm 2025-2026
Nhu cầu dịch thuật chuyên ngành tăng mạnh
-
Các lĩnh vực công nghệ, kỹ thuật, cơ khí, điện tử, ô tô (thế mạnh của Nhật Bản).
-
Thương mại – đầu tư – pháp lý: Nhật là nhà đầu tư FDI hàng đầu tại Việt Nam, kéo theo nhu cầu dịch hợp đồng, báo cáo, hồ sơ pháp lý.
-
Y tế – dược phẩm – thực phẩm: Nhật nổi tiếng với tiêu chuẩn cao, nhu cầu dịch thuật tài liệu kiểm nghiệm, chứng nhận ngày càng lớn.
-
Du học – xuất khẩu lao động Nhật: hồ sơ visa, hồ sơ cá nhân, bằng cấp tiếp tục chiếm tỷ trọng lớn.
Tăng trưởng dịch vụ phiên dịch Nhật – Việt
-
Phiên dịch trực tiếp & trực tuyến (remote interpreting) bùng nổ do nhu cầu họp online, hội thảo xuyên quốc gia.
-
Phiên dịch cabin, đối thoại, hội thảo ngày càng chuyên nghiệp hơn, đặc biệt trong lĩnh vực thương mại & công nghiệp.

Chú trọng đến yếu tố văn hóa & kính ngữ Nhật
-
Tiếng Nhật có hệ thống kính ngữ (敬語 – Keigo) rất phức tạp.
-
Xu hướng dịch thuật 2025 nhấn mạnh tính chuẩn mực và sự tôn trọng trong văn phong, đặc biệt ở các tài liệu kinh doanh, ngoại giao.
Mô hình kết hợp “AI + Con người” (Human-in-the-loop)
-
AI giúp dịch nhanh, nhưng dịch giả chuyên nghiệp vẫn cần cho:
-
Kiểm tra ngữ nghĩa.
-
Điều chỉnh văn phong theo đúng chuẩn Nhật.
-
Giữ sự chính xác trong hồ sơ pháp lý, hợp đồng.
-
-
Đây là xu hướng tất yếu để vừa đảm bảo chi phí tối ưu vừa giữ chất lượng cao.
Liên hệ và Đặt dịch vụ Dịch thuật tiếng Nhật
Nếu Quý khách hàng đang cần tìm một địa chỉ dịch thuật tiếng Nhật hoặc chuyển ngữ Uy tín, chất lượng, giá cả hợp lý thì hãy liên hệ với Dịch thuật 247.
Sẽ có nhân viên chăm sóc, tư vấn 24/7 cho khách hàng, giải đáp mọi thắc mắc về dịch vụ, giá cả.
LH Tư vấn dịch thuật 247: 09876.888.29

